Anamaría Crowe Serrano
Books
This is a novel I spent many years mulling over. It's light and frivolous, not at all like my poetry.
What happens when Eugene Revell, a middle-aged finance journalist whose one and only novel was a spectacular flop, loses his job and hits a mid-life crisis? And what happens when he attempts to hide his failures from his high-flying daughter?
The Big E is a hilarious comedy of errors that befall the unfortunate Revell at every turn as his past catches up with him and his future threatens to derail his life. So much is at stake, not least his dubious relationship with a much younger woman and his clandestine involvement with his daughter's fiancé. There's also the small matter of reviving his novel, and that Great Work's serendipitous role in a major art heist and a minor murder.
Quirky, at times philosophical, you will laugh out loud as you roller-coaster with the protagonist from humility to extravagance.
To purchase, click here.
An heroic tale, the core of that old telling of Eve and Adam, with all the elements of a great story: desire, conflict, retribution. How far have we fallen when the apple of your eye is now the eye of your Apple? In this “memory of the garden,” Anamaría Crowe Serrano takes a bite out of life with Crunch, a taunting sequence of poems that are intelligent and visceral, “the fruit / in her smile / saying it all.” -- Keith Payne
To purchase, click here.
Shrewd and effervescent, KALEIDOgraph is a collaboration consistently alert to verbal possibilities and power, creating (in the words of the poem 'sneachta') 'a language constantly correlating tongues'. -- Kit Fryatt
This book is beautiful [...] The poems are both within and without themselves; style succumbs to stylus and the two voices become so many that authorship seems to collapse. But there is order, startlingly so, connections that are delightful to trace--arising accidentally but expertly managed by the obvious inherent and learned skills of the poets. [...] The beautiful semantic graphics are wise, witty and, to quote Sylvia Plath, 'irrefutable'. -- Máighréad Medbh
To purchase, click here.
"In these poems, words are a scalpel that probes the shifting sands of meaning. Themes of identity, communication, love, loss and isolation are peeled pack to reveal, with devastating precision, both the deficiencies and the power of language: words that can heal or save; words that paralyse and attack. The poet uses her instrument – language – both to celebrate and to question whether words can ever be a true medium to define, express identity, communicate. With an unflinching gaze and an originality we have already come to know in Anamaría Crowe Serrano’s work, she both exalts and undermines patterns and form in a way that surprises, provokes and exhilarates." —Elizabeth McSkeane
To purchase, click here.
This is an anthology of early twenty-first century Irish poetry which includes work by Michael McAloran, Amos Greig, Dylan Brennan, Christine Murray, Arthur Broomfield, Peter O’ Neill, Rosita Sweetman, Michael J. Whelan, Anamaría Crowe Serrano, Peadar O’ Donoghue, Strider Marcus Jones, Colm Kearns, John Saunders, Kevin Higgins, Paul Casey, Sarah Brown Weitzman, Eithne Lannon, Máighréad Medbh, Jack Grady and Bob Shakeshaft.
The anthology gives a flavour of what is radical in Irish poetry today, work that exists "in a parallel universe alongside the more familiar voices that appear in the mainstream", as editor Peter O'Neill says in his preface.
To purchase, click here.
"Anamaría Crowe Serrano’s one columbus leap is a poetic tour de force on the gestation of Columbus’ 1492 step from the harbour town of Palos de la Frontera to the New World. Her poetry stimulates with linguistic inventiveness and a precise and exhilarating vocabulary that carries the reader far beyond the brooding narrative. It ignites and sparkles on every page with the full range of an energetic and exciting poet on display. This is contemporary poetry at its best."
David Caddy, editor of Tears in the Fence.
"Words in Anamaría Crowe Serrano’s one columbus leap have texture that travels under the skin and in between worlds. Their leap is elliptical and their eyes are restless in collecting experience. There is an insatiable hunger for natural phenomena and a calling for the accuracy of words."
Nina Karacosta, author of Previous Vertigos.
To hear Anamaría reading this poem at the Cork Winter Warmer festival, November 2013, click here.
To purchase one columbus leap, please click here.
Mirabile Dictu is an art catalogue of work by Dublin-based Catalan artist Jordi Forniés.
Anamaría was invited to write poems for some of the paintings in the catalogue. The exhibition, curated by Olivier Cornet, was held at Filmbase, Temple Bar, Dublin, November 2011.
To purchase Mirabile Dictu, please click here.
Femispheres is Anamaría's first full-length collection of poetry, published by Shearsman (UK) in 2008.
To purchase Femispheres, please click here.
Cover art by Paola Perugini.
"I thoroughly enjoyed these poems, drifting between two languages as one does in a conversation with people who all speak two languages with more or less equal ease."
Juliet Wilson, New Hope International Review.
Published by Empiría in 2006, Paso Doble is an experimental poetic dialogue with Italian poet Annamaria Ferramosca. Each poet writes in her own language, and each poem contains lines in both English and Italian (with facing translation by Riccardo Duranti).
To purchase Paso Doble, please click here.
Dall'altra parte is a collection of short stories originally written in English but only published in Italian translation (tr. Riccardo Duranti) by Leconte, in 2002.
To purchase Dall'altra parte, please click here.
Poems
I was neither Eve
nor Adam
in the garden of Eden
nor the arguments between them
over who
and why
I was the apple
bitten
tossed aside
her teeth marks
still on my flesh
her fingerprints
warm
on my skin
Go on,
bite me
it’s already been done
I’m crunchy, sweet
ripe
and ready for retribution
From Crunch
ακούρδιστο ρολόι
I am the clock that ticks ying-yang
myxolidian phrygian
an innocence that allows
all shades of syllables
even monochrome just about
the way you tolerate salamanders
living behind your bed
when I was a child time would come off
in your hand if you tried
to catch hold of it
i still have the seconds dangling
from my fingers their tenderness
rolling down my face
From KALEIDOgraph
clay
you've been out again running
through the ooblek that makes veg
orgasmic what the american woman
called shit with such disgust
her face imploded to half its size
you've
kicked off your sandals so I can feel
the weakness on your foot this is
sabotage
grit and grass the taste
of come and get me
biting fresh into my meat
I'll have to sacrifice myself again
to the nakedness the fish
and fuck smell of a mortal
and for what? so you can burn me
over and over and over
from onWords and upWords
sounds of the autumn wind
every day this week
you’ve been shedding a leaf
from the unpruned
tangle of your heart
innocently growing stronger
from root to bark to curious
-such is the language of light
nests resonate in your chambers
changing key with the northerly wind you said was unlikely
and I know your fear it storms
every one of us
I’ll scrounge in the dawn
for your lips your voice
recreate the memory of resin acorns everything you’ve seen and heard
remember you can turn
away
invent another season
mellow in the scutch and madder
of an intermittent sky
the world breezes
bends over the wilderness
whistling your name
from Mirabile Dictu
In Sabina
...cast adrift
by a faint rippling
of wings, the sudden birth
of bird-speak flutters
across dips and hills
I know a language lost to me
lies out there
clitoral as the orange
pomegranate flower
open
to the thrill of thunder
clattering
and the lightning
in my soul.
from Femispheres